Allahumma inni as’alukal ‘afiyah Meaning
Arabic Text:
Transliteration:
Translation:
Word Meaning:
**Explanation of “رضي الله عنك” (Radi Allahu ‘Ank/Anki/Ankum):**
The Arabic phrase **”رضي الله عنك”** translates to **”May Allah be pleased with you”** in English. It is derived from the root word **”رضا” (rida)**, which means **pleasure, satisfaction, or approval**.
**Components of the Phrase:**
1. **”رضي” (Radiya)** – Past tense verb meaning **”He (Allah) was pleased.”**
2. **”الله” (Allah)** – Refers to **God (Allah)**.
3. **”عنك” (‘Ank/Anki/Ankum)** – Means **”with you”** (the pronoun changes based on gender/number: **’Ank** for male, **’Anki** for female, **’Ankum** for plural).
**Meaning & Usage:**
– It is a **supplication (dua)** asking Allah to grant His pleasure upon someone.
– It reflects **love, respect, and goodwill** toward the person addressed.
– Commonly used to **honor righteous individuals**, especially the **Companions of the Prophet (رضي الله عنهم – Radi Allahu ‘Anhum)**.
– Can be a **response to someone’s good deed or kindness**, similar to saying, **”May God reward you.”**
**Islamic Significance:**
– Allah’s pleasure (**رضوان الله**) is the ultimate goal for Muslims (Quran 9:72, 98:8).
– The Prophet (ﷺ) and his Companions were often praised with this phrase.
– It is a **blessing**, not just a compliment, as it seeks divine favor for the person.
**Examples in Hadith & Quran:**
– Allah says about the Companions:
**”رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ”**
*”Allah is pleased with them, and they are pleased with Him.”* (Quran 98:8)
– The Prophet (ﷺ) said to Abu Bakr (رضي الله عنه):
**”أرْضَيتَ عَنِّي يَا أبا بَكْرٍ؟”**
*”Are you pleased with me, O Abu Bakr?”* (Bukhari)
**When to Use It:**
– Praising **pious people** (e.g., scholars, righteous individuals).
– Responding to **good actions** (e.g., someone helps you, you say **”رضي الله عنك”**).
– Mentioning the **Sahabah (Companions)** (e.g., **”رضي الله عن عمر”** – May Allah be pleased with Umar).
**Conclusion:**
“رضي الله عنك” is a **powerful Islamic expression** that carries **spiritual weight**, invoking Allah’s mercy and pleasure upon someone. It is a **beautiful way to honor, appreciate, and pray for others** in both worldly and religious contexts.
When to Use:
“رضي الله عنك” (Radi Allahu Ank/Anki) is an Arabic phrase meaning “May Allah be pleased with you.” It is commonly used in Islamic contexts to express respect, gratitude, or blessings toward someone, often in response to a good deed, pious action, or kind words.
Contexts of Use:
Honoring the Companions of the Prophet (Sahaba):
– Frequently used when mentioning the Prophet Muhammad’s (ﷺ) companions (e.g., “رضي الله عنهم” for plural).
– Example: “Abu Bakr (رضي الله عنه) was the first Caliph.”
Supplication for the Deceased:
– Said when praying for a deceased Muslim, asking Allah to grant them pleasure in the afterlife.
– Example: “May Allah forgive him and be pleased with him (رضي الله عنه).”
Expressing Gratitude or Blessings:
– Used to thank or bless someone for their kindness, knowledge, or righteous actions.
– Example: A scholar might be told, “Jazak Allah khair, رضي الله عنك.”
In Hadith and Islamic Literature:
– Found in narrations praising the virtues of pious individuals.
General Well-Wishing:
– A respectful way to invoke Allah’s pleasure upon someone in conversation or writing.
Gender and Plural Forms:
– Male: رضي الله عنك (Radi Allahu Anka)
– Female: رضي الله عنكِ (Radi Allahu Anki)
– Plural: رضي الله عنكم (Radi Allahu Ankum)
This phrase reflects Islamic etiquette (adab) and is a way to show reverence, especially toward righteous individuals.