Ya’rif Kayfa Yuhafiz ‘ala Thiqatihi Bi-Nafsihi Meaning

Arabic Text:

يعرف كيف يحافظ على ثقته بنفسه

Transliteration:

Ya’rif Kayfa Yuhafiz ‘ala Thiqatihi Bi-Nafsihi

Translation:

Knows How to Maintain Self-Confidence!

Word Meaning:

The phrase “يعرف كيف يحافظ على ثقته بنفسه” translates to “He knows how to maintain his self-confidence” in English.

Breakdown of the Phrase:

1. يعرف (Ya’rifu) – “He knows” or “He is aware.” This verb indicates knowledge or understanding of a particular skill or behavior. 2. كيف (Kayfa) – “How.” This interrogative word here refers to the method or manner of doing something. 3. يحافظ (Yuhafiz) – “To maintain” or “To preserve.” This verb suggests actively keeping something intact. 4. على ثقته بنفسه (Ala Thiqatihi Binafsih) – “On his self-confidence.” – ثقته (Thiqatihi) – “His confidence” or “His trust.” – بنفسه (Binafsih) – “In himself.”

Meaning and Context:

This phrase describes a person who has the ability to sustain their self-assurance, even in challenging situations. It implies emotional resilience, self-awareness, and the skill to avoid self-doubt. Such a person likely: – Practices positive self-talk. – Learns from failures without losing confidence. – Avoids excessive self-criticism. – Surrounds themselves with supportive influences.

Usage Example:

If someone remains composed and assured during a difficult presentation, you might say: “يعرف كيف يحافظ على ثقته بنفسه حتى تحت الضغط” (*”He knows how to maintain his self-confidence even under pressure.”*)

Key Takeaway:

The phrase highlights a valuable trait—emotional intelligence and the ability to protect one’s self-esteem in various circumstances.

When to Use:

This phrase translates to “He knows how to maintain his self-confidence” and is used to describe someone who consistently demonstrates strong self-assurance, even in challenging situations. It highlights their ability to stay composed, resilient, and self-assured without appearing arrogant.

Example Scenarios:

1. Workplace: A manager remains calm and decisive during a crisis, reassuring the team and making clear decisions without self-doubt.
2. Social Setting: A person handles criticism gracefully, acknowledging feedback without letting it shake their self-esteem.
3. Personal Growth: An individual faces failures or setbacks but continues to believe in their abilities and perseveres.

Nuances:

– Implies emotional intelligence and self-awareness.
– Suggests a balance between confidence and humility.
– Often used as praise for someone’s mental strength.

Alternative Translations:

– “He knows how to keep his confidence intact.”
– “He understands how to sustain his self-assurance.”